Вопрос бесплатного размещения научных статей за рубежом стоит отдельного обсуждения. Если бесплатная публикация статей в научных изданиях нашей страны предписана законодательно, то за границей этого нет. Аспиранты и соискатели в нашей стране имеют возможность безвозмездно опубликовать результаты своих исследований в отечественных журналах, входящих в список ВАК.
Бесплатно – не значит без денег
В ситуации с международным журналом за термином «бесплатно» кроются немалые деньги. Даже если издание анонсирует бесплатное размещение статьи, то со 100-процентной уверенностью можно говорить, что за редактирование и перевод на английский язык автору придется выложить круглую сумму. Любое издание за рубежом ведет коммерческую деятельность, что выливается в необходимость оплаты работы коллектива редакции.
Акционные предложения
Иногда бесплатная публикация научных статей в международном издании может рассматриваться как обычная промо-акция коммерческого предприятия. Подобная акция может объявляться перед выпуском тематического номера, юбилейного события или другим причинам. Если постоянно контролировать и отслеживать новостные каналы различных изданий, то найти подходящий вариант, вплоть до бесплатного размещения, вполне реально.
Часто такие предложения поступают от изданий с невысоким рейтингом, но для молодого ученого даже такая возможность приемлема и выгодна. Еще одним вариантом является поиск информации о международных конференциям, по итогам работы которых публикуется соответствующий международный сборник.
Работа над рукописью для международной публикации
Публикация международного уровня должна готовиться по определенным правилам, не относящимся к ее научной значимости и содержанию. В процессе написания работы на английском языке или создания перевода статьи, необходимо стараться сделать ее понятной для исследователей из разных стран. По этим причинам должен соблюдаться определенный формат написания и применяться общепринятая в данной области науки терминология.
Русскоязычная статья для перевода на английский язык должна быть написана по следующим правилам:
- Максимально простой стиль написания. Автор должен создать не литературный шедевр, а простой и понятный для иностранных ученых текст.
- Отсутствие метафор, аллегорий, гипербол. Эти литературные приемы затрудняют понимание логики и сути текста, трудны для правильного перевода.
- Короткие предложения из одной мысли.
- Максимальное количество иллюстраций.
В процессе перевода следует очень точно и аккуратно использовать научные термины, быть осторожным при введении новых значений.
Leave a reply